Форум

Вопрос филологам про клонов и слонов:)

krolik: клон. слон. вроде оба слова заимствованы. похожи - кроме первой согласной буквы. Почему тогда надо говорить: клОнов и слонОв или я че напутал

Ответов - 12 [только новые]

Pasha: А "слон" откуда заимствован?

Заинька: Pasha пишет: А "слон" откуда заимствован? Совсем из другого языка. Чуркестанского. Значит лев , те же корни в имечке Аслан, например

krolik: Заинька пишет: те же корни в имечке Аслан, например угу, потом переделан в слона, с интертрепацией даже "заслонить"

Сталкер: Нехай руссисты-эното... эта... этимологи прийдуть и все нам разъяснять.

Digi: Поскольку слово "слон" одинаково звучит во всех славянских языках, скорее всего, оно исконно славянское, а не заимствованное. А спутать льва со слоном... Ну не знаю... Обкуриться надо. "Клон" - "ветка, побег" по-гречески.

Bastion: из Фасмера: WORD: слон GENERAL: род. п. -а́, укр. слонь (из польск.), др.-русск. слонъ (Афан. Ник., библия 1499 г.; см. Срезн. III, 422 и сл.), русск.-цслав. слонь (Златостр., Григ. Наз., Ио. Экзарх; там же), болг. слон, словен. slòn, род. п. slóna, чеш. slon, слвц. slon, польск. sɫoń, в.-луж. sɫóń, н.-луж. sɫon. ORIGIN: Обычно рассматривается как искусственное образование от (pri)sloniti sę, причем ссылаются на указание "Физиолога" о том, что слон спит, прислонясь к дереву, ср. русск.-цслав.: егда хощетъ спати дубѣ ся въслонивъ спитъ, рукоп. Троице-Сергиевск. лавры No 729, л. 178 (ХV в.), по Карнееву (Физиол. 367), у Брандта (РФВ 24, 180 и сл.; 25, 232), так же Соболевский (РФВ 65, 415), Преобр. (II, 324), Младенов (591), Брюкнер (500). Связь *slonъ -- *sloniti sę носит скорее народно-этимологический характер, так как для наблюдений над образом жизни экзотического животного у славян было слишком мало возможностей. Неясно также отношение слав. *slonъ: лит. šlapis, šlajus "слон" (см. Соболевский, там же, 409 и сл.). Фонетически приемлемо предположение о заимствовании из тюрк., где наряду с тур., тат. arslan "лев" (см. Русла́н) имеется также тур., азерб., карач., балкар., крым.-тат. аslаn -- то же, кыпч. astlan (Радлов I, 546; KSz 10, 88; 15, 203); ср. Штрекель 58 и сл.; Фасмер, ЖСт. 17, 141 и сл.; Кречмер, Anz. Wien. Аkаd., 88, 1951, стр. 310 и сл.; 89, 1953, стр. 191 и сл.; Погодин, ИОРЯС 18, I, 29. Ср. дунайско-болг. ᾽Οσλάν(ν)ας ὁ βαγατούρ -- надпись на сиютлийской колонне (Archäol.-epigr. Мitt. аus Österreich 19, 238), по Бангу (WZKМ 13, 111 и сл.). Любопытно др.-польск. wsɫoń "слон" (Бельский, согласно Брюкнеру). Лит. слова, возм., вторично сближены с лит. šlãpias "мокрый" (ср. об этой группе слов Траутман, ВSW 306). Относительно отпадения начального гласного тюрк. слова ср. лачу́га, ло́шадь, лафа́. Совершенно иначе Оштир ("Slavia", 6, стр. I и сл.), который пытается сблизить это слово с егип., далее--Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 196), который возводит *slonъ к *slорnь, привлекая др.-польск. sɫорiеń "ступенька, подножка", sl̃араć "топать" (ср. Брюкнер 500). О переходе знач., предполагаемого тюрк. этимологией, ср. выше, верблю́д. TRUBACHEV: [Ср. еще Кипарский, ВЯ, 1956, No 5, стр. 137. Напротив, Якобсон (IJSLP, I/2, 1959, стр. 271) считает слав. слово загадочным и сближает его с тохар. kloŋ. -- Т.] PAGES: 3,674-675

Bastion: Клон - не путать с корнем "клон" (склон, наклонить и т.д.)...

Гильгамеш: Ударение на последний слог - это активная тенденция русского языка. Постоянное корневое ударение характерно для еще не окончательно обрусевших заимствований. Подождите лет сто и будет вам "клонОв". В качестве наглядного примера возьмите слово "порт" или "торт". Кто теперь помнит, что правильно говорить "тОртов"?

krolik: всем спасибо!

Cмельдинг: Гильгамеш пишет: Кто теперь помнит, что правильно говорить "тОртов"? Ася, наверно о клонах

asya: Cмельдинг , у вас и память

Cмельдинг: да не, я не злопамятный - сделаю гадость, и тут же забуду